· El contrato tiene el objetivo de certificar a las y los intérpretes y traductores de la entidad
Ciudad de México, a 15 de diciembre de 2022. Con el objetivo de establecer las bases y condiciones generales de coordinación y colaboración para facultar al Centro de Evaluación de la Universidad Intercultural de Baja California (UIBC) para evaluar con fines de certificación a personas hablantes de lenguas indígenas de la región y a población migrante que se encuentra radicando en el estado, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) y la Universidad suscribieron un contrato de acreditación.
En su oportunidad el director general del Inali, Juan Gregorio Regino, dijo que el Instituto seguirá el desarrollo de las acciones que se emprendan en materia de interpretación y traducción, ya que permitirá adecuar y garantizar que las actividades respondan a las necesidades de la sociedad, además de atender y fortalecer los recursos humanos que se van a certificar.
El titular del Inali dijo que esta acción contribuye a los trabajos que México realiza en el marco del Decenio Internacional de Lenguas Indígenas (Dili) 2022-2032, que permitirá como Estado atender y contar con una sociedad multilingüe y multicultural.
Gregorio Regino dijo que el Inali ha implementado varias acciones en Baja California, entre ellas, la formación de Comités de Planificación Lingüística Comunitaria, y ahora con la creación de este Centro Evaluador, se tendrá un diálogo y retroalimentación con las y los hablantes de esa región del país.
El director general del INALI dijo se contará con una coordinación intergubernamental e interinstitucional, entre los sectores académicos, culturales, de la sociedad civil y del sector privado, ya que al sumar acciones se tendrá un mayor impacto, agradeció al rector la incorporación de esta actividad dentro de su quehacer instituciona.
En su oportunidad, el rector de la UIBC, Ramón Guzmán Rojas, auguró la realización de proyectos entre ambas instituciones que beneficien a las personas hablantes de lenguas indígenas del Valle de San Quintín y de la entidad.
Cabe mencionar que este contrato de acreditación busca contribuir a garantizar el acceso a los servicios públicos que brinda el estado a la población monolingüe de lenguas indígenas que requiere los servicios de intérpretes y traductores y, al mismo tiempo, brindar el reconocimiento oficial al saber adquirido a lo largo de la vida y el trabajo de personas que de manera autodidacta o a través de la experiencia laboral se han formado en funciones laborales del ámbito de la interpretación y/o traducción.
Además, la certificación se realiza en estándares de competencia laboral en las áreas de interpretación y/o traducción, con base en la normatividad vigente establecida por el Consejo Nacional de Normalización y Certificación de Competencias Laborales (CONOCER).